Не так давно подобные вещи обсуждали в другом месте)) Приведу часть своих мыслей оттуда. Слово само по себе - это просто набор звуков. Смысл этому набору звуков придаём уже мы, люди. При этом существует множество языков, и один и тот же набор звуков в них может иметь совершенно разный смысл. Тут народ возбудился по поводу слова "волонтёр". Лично для меня оно никакой отрицательной коннотации не несёт, потому что я немного знаком с английским языком и воспринимаю его буквально ("volunteer" = "доброволец"). Но. Так уж сложилось, что в нашей стране слово "волонтёр" несёт в себе ещё дополнительный, по большей части, отрицательный смысл. Потому что употребляется вполне определённой группой лиц, которая ассоциирует себя со всеми теми вещами, которые нам не нравятся, причём зачастую на подсознательном уровне (сказывается советское воспитание, такие вещи за пару лет не вытравить, за счёт этого и не развалилось пока всё окончательно, но ничего - не долго осталось). Иначе говоря, употребляя слово "волонтёр", вы рискуете быть... неправильно понятым (а с учётом сегодняшних реалий может и чего похуже приключиться - все на нервах). Поэтому лучше употреблять слово "доброволец". Хотя по смыслу, если рассматривать с точки зрения лингвистики, это одно и то же. Т.е. тов. Арбичев прицепился к человеку (с этого всё началось) напрасно, как на мой взгляд (но там дело не только в слове было).