А сколько там недопереведено?
Не то, чтобы не допереведено. Но переведено не совсем аккуратно. То там, то тут кнопочки непереведенные выскакивают, путаница с понятиями: то "Улыбки", то "Смайлики". Верхнее меню: "Люди" вместо "Собеседники", и дальше зачем-то сокращение "Уч. записи", вместо "Учетные записи". Я понимаю, что это из соображений эргономики, чтобы окошко, в котором видны ВСЕ менюшки было уже (простая замена на слова покороче), но ты как считаешь? Возможно ли заменять именно на эти слова, если все равно в стандартное, неразвернутое окно пиджина все меню не помещаются?
Ну и полностью не переведено вступительное слово (когда еще не созданы аккаунты и только открываешь пиджин) и некоторые кнопки, русские вперемешку с англ.
Но сейчас меня уже больше заботит не перевод, а что по умолчанию в настройках ICQ включен SSL, а с включенным SSL аккаунт не подключается.