Автор Тема: Важные мелочи  (Прочитано 1960 раз)

Оффлайн Skull

  • Глобальный модератор
  • *****
  • Сообщений: 19 956
    • Домашняя страница
    • Email
Re: Важные мелочи
« Ответ #15 : 25.11.2016 08:41:46 »
Это другой человек и другое предложение.
Андрей Черепанов (cas@)

dango

  • Гость
Re: Важные мелочи
« Ответ #16 : 25.11.2016 08:42:29 »
Господа, вы же совсем недавно голосовали по поводу (... за банить ...) и опять повелись? И так легко?
Первый раз что ли? 8-)
Кстати, в последнем vb совсем другая картинка. Она-то чем не угодила?
Вчера установил VB из сизифа. Действительно, другая картинка. Похоже, что предыдущая не угодила. Мракобесие побеждает.

Оффлайн sb

  • Модератор глобальный
  • *****
  • Сообщений: 9 001
Re: Важные мелочи
« Ответ #17 : 25.11.2016 08:50:39 »
Иногда термин daemon (не demon!) интерпретируется как хак, своеобразная игра слов принятая в хакерской среде:
disk and execution monitor - daemon
Дело в том, что daemon однозначно переводится как демон, а вот demon и бес и дьявол, и сатана. Так что не вижу повода для беспокойства.

Оффлайн Антон Мидюков

  • alt linux team
  • ***
  • Сообщений: 5 183
  • antohami@
Re: Важные мелочи
« Ответ #18 : 25.11.2016 15:38:04 »
Дело в том, что daemon однозначно переводится как демон, а вот demon и бес и дьявол, и сатана. Так что не вижу повода для беспокойства.

Не однозначно. daemon может произноситься и как демон (demon) и как даймон (daymon). Даймон гораздо более адекватный перевод слова daemon. Но традицию уже не переломить. Во множестве русскоязычных статей про оптимизацию Линукс, их авторы разгоняют полчища демонов (видимо в порыве белой горячки ;-)  ).

Оффлайн Dmytro

  • Мастер
  • ***
  • Сообщений: 1 001
Re: Важные мелочи
« Ответ #19 : 25.11.2016 17:50:21 »
daemon может произноситься и как демон (demon) и как даймон (daymon). Даймон гораздо более адекватный перевод слова daemon.
Если говорить о транскрипции, то "ае" - это дифтонг, встречающийся в словах латинского языка, заимствованных из греческого, произносится как 1 звук "э". Поэтому, при "переводе" на русский оба слова звучат одинаково.

Оффлайн Koi

  • alt linux team
  • ***
  • Сообщений: 1 893
  • валар дохаэрис
    • Канал на youtube
Re: Важные мелочи
« Ответ #20 : 25.11.2016 18:18:23 »
Господа, вы же совсем недавно голосовали по поводу (... за банить ...) и опять повелись? И так легко?  ;-D
Не надо банить развлечения.  :-)

Оффлайн Speccyfighter

  • Мастер
  • ***
  • Сообщений: 10 259
Re: Важные мелочи
« Ответ #21 : 25.11.2016 19:10:52 »
daemon может произноситься и как демон (demon) и как даймон (daymon). Даймон гораздо более адекватный перевод слова daemon.
Если говорить о транскрипции,

Мои пять копеек:
Многие ресурсы, включая и сам google, не сильно напрягаются на транскрипцию и едва уловимое различие в фонетике daemon и demon.
Поэтому в таких щепетильных вещах я доверяю кембриджскому словарю британского английского:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/daemon?fallbackFrom=english-russian
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/demon

Оффлайн Dmytro

  • Мастер
  • ***
  • Сообщений: 1 001
Re: Важные мелочи
« Ответ #22 : 25.11.2016 22:26:57 »
доверяю кембриджскому словарю британского английского:
Вот и еще 1 значение появилось. В этом словаре оба слова означают не самые хорошие с точки зрения христианства вещи. Но стоит ли на этом зацикливаться? Возможно, термин, используемый в IT, изначально и был введен потому, что кому-то поведение данных процессов/служб/демонов показалось похожим на поведение этого самого "незримого духа"... Но со временем это стало новым значением слова. Причем, вполне приличным значением.

P.S.: Вопрос топикстартеру: "В Вашей воскресной школе, случаем, хрен на огороде выращивать не запрещают? А то название у растения, как-то, не очень..."

Оффлайн stranger573

  • Мастер
  • ***
  • Сообщений: 1 467
    • Email
Re: Важные мелочи
« Ответ #23 : 25.11.2016 23:20:22 »
Вторую страницу уже наваяли...
Какие логотипы авторы сделали тем и быть. Логотип — это без каких либо натяжек авторская подпись, эти вещи не заменяются. "Убить" опять же перевод авторского "kill", как авторы сделали так и есть.
Кому не нравится — пускай делают самостоятельно и там применяют логотипы и названия какие пожелают. Но в своих произведениях. Никто не запрещает накодить систему хоть с командами типа "слава богу", "богу слава", "боже упаси" и т.д. Пускай делают, но отдельно свою, и самостоятельно. А то повсюду лезут переводить Пушкина и прочее.

« Последнее редактирование: 25.11.2016 23:23:54 от stranger573 »

Оффлайн Dmytro

  • Мастер
  • ***
  • Сообщений: 1 001
Re: Важные мелочи
« Ответ #24 : 25.11.2016 23:28:25 »
Никто не запрещает накодить систему хоть с командами типа "слава богу", "богу слава", "боже упаси"
Это будет противоречить третьей заповеди.
Пускай делают, но отдельно свою, и самостоятельно.
Вот с этим согласен полностью. Тем более, лицензия это не запрещает.

Оффлайн Speccyfighter

  • Мастер
  • ***
  • Сообщений: 10 259
Re: Важные мелочи
« Ответ #25 : 26.11.2016 04:48:28 »
Вторую страницу уже наваяли...

:-)  В перерывах между разгребанием багов надо и расслабляться, иначе крыша поедет.

Никто не запрещает накодить систему хоть с командами типа "слава богу", "богу слава", "боже упаси" и т.д.

:-) Угу, уже:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Ubuntu_Christian_Edition
Но судя по всему, донейтить или поддерживать, особенно ревнивые христиане не особенно стремятся, поэтому проект закрыт и прекратил существование.
Последний анонс релиза дистрибутива датируется сентябрём 2012-го года:
https://ubuntuforums.org/showthread.php?t=251293&p=12221177#post12221177


А то повсюду лезут переводить Пушкина и прочее.

Хотя сам Пушкин выучил английский чтобы прочитать Байрона в оригинале без пиривочиков.

Оффлайн Антон Мидюков

  • alt linux team
  • ***
  • Сообщений: 5 183
  • antohami@
Re: Важные мелочи
« Ответ #26 : 26.11.2016 09:34:15 »
Поэтому в таких щепетильных вещах я доверяю кембриджскому словарю британского английского:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/daemon?fallbackFrom=english-russian

То есть это подтверждают мою версию.

Вот и еще 1 значение появилось. В этом словаре оба слова означают не самые хорошие с точки зрения христианства вещи.

daemon с точки зрения христианства в отличие от слова demon ничего плохого не значит.

Оффлайн Dmytro

  • Мастер
  • ***
  • Сообщений: 1 001
Re: Важные мелочи
« Ответ #27 : 26.11.2016 14:53:19 »
daemon с точки зрения христианства в отличие от слова demon ничего плохого не значит.
Полубог-получеловек из древнегреческих мифов - это, как минимум, язычество.

Оффлайн Антон Мидюков

  • alt linux team
  • ***
  • Сообщений: 5 183
  • antohami@
Re: Важные мелочи
« Ответ #28 : 26.11.2016 15:21:10 »
Полубог-получеловек из древнегреческих мифов - это, как минимум, язычество.

Использование для технического термина греческой мифологии - язычество? О языческий Centaurus!  ;-D
Даймон по Сократу это гений-вдохновитель, внутренний голос. Разве не похожую роль выполняет daemon? daemon запускает программу, перезапускает, выключает, сообщает об ошибках. А  работает в фоновом режиме, т.е. он невидимка-помощник. Вместо того, чтобы отдавать должное гениям-помощникам, русскоязычные пользователи гоняют их как бесов  ;-)

Оффлайн ruslandh

  • Поспешай не торопясь !
  • Модератор глобальный
  • *****
  • Сообщений: 32 299
  • Учиться .... Телепатами не рождаются, ими ....
    • Email
Re: Важные мелочи
« Ответ #29 : 26.11.2016 15:25:26 »
Навеяло темой:

http://www.zoroastrian.ru/node/1822
Цитировать
По мере территориального и этнического разделения индоиранцев происходило и их религиозное размежевание. Племенные культы, до этого сливавшиеся в общую религию, постепенно обособлялись; божества других племён стали мыслиться как враждебные и противопоставляться богам своего племени. Очевидно, примерно в это время в пантеоне иранцев появился бог войны и победы Вертрагна, заменивший отвергнутого индийского Индру и получивший имя по эпитету Индры «виртрахан». До прямой противоположности расходились иногда представления о благостном и злом: например, у авестийских иранцев ад далеко на севере — у ведийских ариев там рай. В иранской традиции ахуры однозначно благие силы мироздания, а их противоборцы дэвы — порождения Лжи; в «Ригведе» наоборот: дэвы — боги, асуры — эпитет некоторых богов, но одновременно и обозначение класса демонов, выступающих против богов, позднейшие же «Веды» именуют асурами уже только демонов.
У иранцев, по-видимому, религиозные представления менялись медленней, чем у индоариев. Во многих иранских областях дэвы продолжали почитаться наряду с ахурами вплоть до V в. до н. э., когда культ дэвов был насильственно искоренён Ксерксом (прилож. 3-А). Однако резкое противопоставление ахуров и дэвов началось раньше — с реформой Заратуштры.